2009年12月4日

2009年12月4日

朝鲜突然推出所谓的“货币改革”,天朝当局控制下的天朝官方和半官方的媒体也一哄而上,进行了大量的闹哄哄的报道。

但是,天朝的闹哄哄是有导演的闹哄哄。闹哄哄之中有铁定的纪律,有看不见却绝对碰不得的底线、红线,有明摆在眼前的简单事实,媒体和媒体人必须假装脑残,假装瞎眼,假装想不到,假装看不见。胆敢违反天朝宣传纪律的,要受到勒令关门、解雇、甚至进监狱的处罚。

亚里斯多德在其《政治学》当中对暴政(tyranny)有一个非常简单精辟、至今依然好用的描述:典型的暴政是当权者肆意使用权力,不对任何人负责,为自己谋利益而不是为人民谋利益,因而是违反人民意愿的;向往自由的人假如能够逃走,是不会忍受这种统治的。(注:所以需要柏林墙,需要朝鲜的闭关锁国,需要天朝的信息封锁)

暴政为自己谋利益,最方便、最极端的方式就是对人民财产进行抢劫式剥夺。

朝鲜的所谓“货币改革”,用大白话说就是对人民财产进行剥夺----英明领袖一声令下,你辛苦劳作一年、三年、三十年,好不容易积攒下来的货币财产,一夜之间几乎全部成了一堆废纸。在国家暴力之下,每个家庭必须用旧货币更换新货币,限额只能是10万旧币换成1000新币,相当于40美元。(美国华盛顿邮报报道,由于导致过于强烈的不满,金政权把每户人家可兑换的旧币最高限额提高到15万元)。

对研究暴政、尤其是对研究共产暴政的政治科学家来说,20世纪和21世纪是研究材料丰富的时代。

迄今为止,仅仅是在亚洲,我们已经看到共产政权对人民财产的三种抢劫式剥夺:1)当年柬埔寨波尔布特政权的完全彻底的剥夺,即废除货币,由政府(执政党)控制一切财产;2)朝鲜的这次货币改革式剥夺,即让你终生的劳作成果成为废纸,只给你全家留下40美元或60美元;3)天朝依然没有全部完成的“经济改革”式剥夺,即把天朝人被迫流血流汗多年积累的国家财产、公共财产以极低的价格转移到太子党及其家族手中,让千百万人失业、失去基本生计,让太子党一夜之间成为亿万富豪(“让一部分人先富起来”,邓小平语)。

-------------

[《朝鲜日报》称,一位内部消息人士表示:“(向朝鲜引入部分市场经济的)2002年推行7.1经济改革措施后,物价大幅飙升。可能是因为朝鲜货币大幅贬值,所以强行货币改革。”另一位消息人士透露说:“兑换货币的消息传出后,人们纷纷要兑换美元或(中国)人民币,引发了混乱。所有人都受到巨大冲击。”] --- 环球时报

【财经网专稿】朝鲜官员12月1日对外宣布,朝鲜于11月30日更换货币。朝鲜官方表示,此次货币改革欲打击持有较多现金的商人和从事黑市交易的阶层。

美国媒体3日称,由于遭到一些民众的抗议,朝鲜原定1日开始的新旧货币兑换工作推迟到2日才得以进行。各地银行的兑换活动将持续到6日,新币将从7日起在市场流通。另据韩国媒体3日报道,由于遭到民众抗议,朝鲜当局还将每户可兑换10万旧币上调至15万。韩联社还称,朝鲜虽然从1日开始实施了货币改革,但朝鲜居民却不积极兑换新币,军队部门为了防止发生紧急事态,正在大幅强化警备力量。--- 解放网—新闻晨报

-------------
天朝的新闻报道林林总总,闹哄哄,甚至还有美国、韩国媒体的摘抄(不妨是断章取义、迎合主旋律宣传的摘抄)。但是,闹哄哄之中有铁定的纪律,有看不见却绝对碰不得的底线、红线。

天朝的媒体在报道,在误导,在进行舆论导向,在竭尽全力转移读者、听众、观众的视线。天朝的报道就是误导。误导是天朝媒体的任务和职责,因为天朝媒体首先是党的工具,党的喉舌。

问题的实质、无法回避、黑白分明的事实,是暴政对人民财产的剥夺。但暴政要拼命掩盖这一明摆着的事实,或混淆视听,竭力让人不去注意这一事实。

亚里斯多德是一个危险的人物。政治科学是一门危险的学科。还是毛主席高瞻远瞩,把他们都禁了。

谁说事实没有力量?谁说当局不害怕人民?

天朝当局的做法已经说明了一切。

2009年12月3日

2009年12月3日

细致的思想。

用病毒的简单解说俳句的简单,用病毒作为一种生命形式过于简单以至于使人怀疑它是否是生物,来解说俳句作为一种艺术形式过于简单以至于使人怀疑它是否算真正的艺术。

不错。但可以有更形象的解说。

人天然地倾向于对世界,对艺术进行整体性的把握。一件事物,一件东西,一个艺术品只有能对我们呈现出某种完整性,我们才能承认它是一件事物,一件东西,一个艺术品,我们才能理解它们的意义。没有完整性的东西,只是没有完整意义的碎片,是信息的碎片。

一只碗是一碗,就在于它具有碗的完整性。假如碗发生了破损,但碗的功能性还大致保存,可以盛水(即便是只能盛半碗、三分之一碗),我们还可以勉强承认它是碗。假如继续破损下去,破碎到一定程度,我们就不能称它为碗了,只能说它是碎片。可以称它是“碗的碎片”,但这里的“碗的”只有档案的意义,只是标记来源。碗的碎片跟瓦的碎片没有区别。

人对完整性的认识或感知可以是多层的。王羲之书法“快雪时晴帖”的全部是一件浑然一体的完整的艺术品。把其中的一句一句的话,一个一个的字拆开,也都是一件一件的完整的艺术品。甚至把其中一个一个的字拆开,拆成一个个独立的横竖撇捺,也都是一件一件完整的艺术品,可以让我们看出王羲之的独特性,王羲之的功力。但这种拆开终归有一个尽头。一个捺或许仍然可以算是一件艺术品。半个捺就不好说了。四分之一捺就绝对不能算了。

米洛的维纳斯雕像也是一样。少了两只胳膊,依然是完美的艺术品。可以想象,维纳斯雕像仅仅剩下大半个头,或剩下没有四肢的躯体,依然可以被看作是上好的艺术品。雕像的腿、胳膊单独看,也可以算是完整的艺术品。但是,这样的拆开(实际的和想像的拆开)终归有一个尽头。它的一根手指头或许依然可以看作是完整的艺术品。但假如只是一节手指,恐怕就不能算了。

一件艺术作要成其为艺术品,必需要具备某种完整性,自足性。俳句大概就是文字艺术、文学艺术完整性的下限。日语的17个音节词汇容纳量很小,只是相当于大约七八个或八九个汉字。以如此微量的文字内容来判断文字艺术的优劣,相当于根据四分之一或三分之一的捺来判断书法,根据一节或一节半手指来判断雕塑,根据三平方厘米或四平方厘米的碎片来判断到底是瓦片还是碗片。

很有意思的是,“瓦”跟“碗”发音居然如此相近,好像是古人早就预测到我们会用这两个字来进行这样的解说。

2009年12月2日

2009年12月2日

美国总统奥巴马访问天朝第一站,与上海青年举行见面会。美方显然是意图让奥巴马在天朝有点政治动作,产生一些政治影响,因此要求见面会尽可能生动活泼,能让天朝人看到奥巴马如何跟天朝青年对话。

天朝动用太极拳,成功地将美方“和平演变”的政治动作影响限制在最小。天朝官方媒体对奥巴马在上海举行的见面会上究竟说了些什么话实行舆论一律的封锁。天朝到底是天朝,做这种事情的决心、力量和技巧跟朝鲜并列世界第一。

但今天的天朝毕竟不是今天或昨天的朝鲜。被压抑的言论以及言论表达的欲望还是通过折射反映了出来。

用服务器在境外的google搜索引擎,搜索关键词“奥巴马,美女”,得到这样的结果:

“24,300,000 Chinese (Simplified) pages for 奥巴马,美女. (0.16 seconds) ”。

用百度搜索引擎,得到的结果是:

“百度一下,找到相关网页约23,800,000篇,用时0.134秒”。

“奥巴马身后神秘黑衣美女走红网络”的帖子一度满天飞。如今神秘女郎身份终于揭谜:

“中新网11月25日电 近日,被网友称为‘奥巴马身后黑衣美女’的王紫菲迅速走红,因为在奥巴马上海演讲时端庄的姿态、脱俗的气质、靓丽的外貌,王紫菲被称为‘奥女郎’。但是,最近她在博客声称自己想要低调生活,还说拒绝了许多传媒公司与电视台的邀请。”

其实,从一开始,所谓的“神秘”之说就是自欺欺人,有意无意的误导,甚至是蓄意的欺骗。

天朝人不用劳动华盛顿邮报也可以知道,天朝当局的控制欲大,控制手腕强。谁人能参加事先对外不公开的奥巴马见面会是当局控制的;参加见面会的人应当有什么样的表现和表演是由当局控制的;参加见面会的人能提什么问题是当局控制的;谁可以坐在奥巴马身后从而可以跟奥巴马出镜也是当局控制的;见面会后新闻报道要多少、如何报也是当局控制的;王紫菲在网络间走红还是走黑(是否被封)是当局控制的。

所以,天朝人看到了google搜索得来的24,300,000 中文简体字相关网页约23,800,000篇,百度搜索得来的相关网页约23,800,000篇。

有谁不相信天朝当局在背后捣鬼,可以立即进行科学实验,搜索一下“6·4天安门事件”。百度的搜索结果是零。

零的发现,是数学发展史上重要的里程碑。

“6·4天安门事件”的搜索结果是零,也是世界互联网封锁史上重要的里程碑。

对现在的天朝人来说,唯一的谜是中宣部到底在多大程度上,究竟在哪些具体步骤上指导、导演了王紫菲插科打诨的表演(电视镜头前的表演,以及见面会后的网上炒作表演)。

用美女来冲淡甚至冲掉奥巴马在上海跟天朝青年见面会上有关网络自由的言论,显然是中宣部的目的。动用人人爱看的美女来达到不可告人的政治目的,应当说是一个进步。

不过,具有5000年文明历史的天朝,到了今天才进步到这一步。或者说,到了今天居然退步到这一步。无论是进步还是退步,都够可怜的。

其实,奥巴马有关互联网信息流通自由的言论极其平和、平和到平淡,甚至扯淡。经过5000年的进化或退化,天朝的脸皮已经敏感到不能容忍扯淡式的批评了。

天朝极其强大。
天朝极端虚弱。

居然还有粪青出来抨击奥巴马的那些言论,说是中国不需要奥巴马的教训。

究竟到底奥巴马发表了什么言论,什么教训?其背景是什么?粪青们很懂政策,不泄漏国家机密,所以恰当地含糊其辞。就像粪青讨伐CNN,但不能让天朝人也可以看CNN。

奥巴马和他的随从现在大概是在窃笑:“都是一帮什么玩意儿呀?”

2009年12月1日

2009年12月1日

病毒是最简单的生命形式。它太简单,不具备典型的生命形式所必备的要件或要素,不能独立地自行繁衍后代,而是必须借助其他生物的遗传设备来复制自己。它简单到令人怀疑它是否应当算做生物。

只有17个音节的俳句是一种最短的诗歌制式。俳句短小简单,即使教育程度不高的人也可以写。日本的报纸,杂志设有俳句专栏,读者投稿,名家点评。

要说文艺的民主性,俳句可以说拥有最广泛的民主性。投稿者大都属于对文学没有多少深入的研究和思考的“贩夫走卒”之流,工人,农民,家庭主妇,学生。

因为俳句短小,简单,即使只是掌握三五百个词的人,也可以写出几百首或几千首。如此的简单,有些像病毒的简单,太简单,简单到令人怀疑它是否应当算严肃的、真正的文学。

1946年,京都大学法国文学教授桑原武夫发表论文「第二芸術論 - 現代俳句について」(“二流艺术论 - 关于现代俳句”,对俳句的文学性提出了质疑。

桑原武夫借鉴英国文学批评家I. A. Richards的研究方法,用俳句进行了一次科学试验。他挑选出十首出自10位俳句名家的俳句,消掉作者姓名;再挑出五首出自阿狗阿猫的非名家的俳句,消掉作者姓名;然后,把十五首俳句洗牌,再一一罗列出来。

桑原武夫找来一批同事和学生,要他们按照艺术性的优劣次序给这十五首俳句排名。

排名的结果是一塌糊涂:名家的俳句名次并不靠前,业余写手的俳句名次并不靠后,评价者常常给业余写手的俳句更高的评分。

桑原武夫由此得出了一些具有爆炸性甚至是摧毁性的结论:

俳句的艺术性/艺术价值令人怀疑;我们很难想象,假如是一篇短篇小说,一首长诗,高手和业余手的作品也会如此让人难以区分鉴别其优劣高下;人们(日本人)对俳句艺术性的评价,并不是评价俳句本身,而是评价俳句的作者名头(即隔靴搔痒,言不及义,甚至不如瞎子摸象)。

用基础统计学的基本概念,可以对桑原武夫的研究结果作出更清晰的归纳和总结:

通过展示俳句名家和俳句业余写手的作品跟名家地位和业余者地位没有相关关系(correlation),桑原武夫对俳句艺术与性的可靠性(reliability,对一首俳句的评价,人言人殊,没有可依据的尺度)以及俳句艺术与性的有效性(validity,大家说是鉴赏俳句,其实只是在鉴赏作者姓名)提出了质疑。

桑原武夫的最终结论是:俳句可以是业余文艺爱好者的附庸风雅的无害消遣,但就严肃正经的艺术而言,俳句只能是不可当真的“二流艺术”。

俳句作为一种艺术形式,虽然至今在日本依然流行,但始终没有从桑原武夫的摧毁性打击中恢复过来,始终难以摆脱“二流艺术”的标签。

---------------
把文学,科学,统计学融合在一起。妈妈布置的作业完成。

还粗糙。不怕粗糙。先有思想,有架构就好。

2009年11月30日

2009年11月30日

永远也不要相信灵感就是一切,甚至不要相信灵感是大半。
永远也不要相信一切都是浑然天成,甚至不要相信大半是浑然天成。

一切都是人工,都是匠心独运、呕心沥血、煞费苦心的结果。

你看到一个演员表演得非常自然,就像是你身边的某个人。那一定不是自然,而是那演员不知道进行了多少观察观摩,动用了多少心思,做了多少练习,接受了不知多少指导和训练的结果。

你听到一个配音演员表演得非常自然,听上去简直根本不像是表演,而像日常生活中的人在说日常生活的话。那一定不是自然,而是训练和长期练习,还有录音编辑的结果。

你可以做一个科学实验。拿一台录音机,拿一个麦克风,挑选你的同学,你的同事,挑选家里的随便谁,让他们随便读一段口语化文字,文学作品,新闻报道什么的。你会立即发现,没有训练的人百分之百地会张口结舌,读不成句子。即便是幸运,勉强读下来,没读错什么,回放再听,听上去也会很滑稽,很不自然。

你也可以拿录音机在公共场所录下真正的自然对话。你会发现,自然的对话充满哼哼哈哈,磕磕绊绊,重复拖沓,前言不搭后语。即使是一个能说会道的人也是这样。把这样的自然对话的录音,跟演员的“自然”对话对比,你就可以立即看出“自然”其实是百分之百的人工。“自然”是假的。

同样的道理,一个画家画出了栩栩如生的写生画面,一个雕塑家雕塑出一个看上去就要活动起来的人体,都是不知道进行了多少观察观摩,动用了不知道多少心思,做了不知道多少练习的结果。

文字写出来给读者看,其实也是一种表演。表演有业余的,有专业的。钱钟书那样的人就是专业的,是英语中所谓的professional。他在1949年前正式发表的文学性文字,都是这样的独运匠心、反复推敲的结果,绝对不是醉酒或吸食了鸦片之后随意写出来的“天才”之作。

钱钟书在1980年代写出来的官样文章当然也是独运匠心、反复推敲的结果。但结果是投上头所好的官样文章,而不是文学。

文字最好是首尾相接,首尾呼应。在西方和中国都有这种作文要求、规范。比如《三国演义》的开头和结尾的呼应,比如七十回本的《水浒传》开头和结尾的呼应。

钱钟书熟读中文和西方文学、作文经典。他写东西,照顾首尾呼应已经成了他的第二天性。这就是所谓的“训练有素”。素,就是平常。训练有素的另一种说法就是习惯成自然。平时做惯了,到了上场表演的时候,“自然而然”地就做出来了。

2009年11月29日

2009年11月29日

妈妈说,这些日子我在网上花的时间有些太多了。要注意节制一下了。每天最好把网上写日志、写信的时间限制在一个小时之内。

“一个小时之内可以思想很多的东西,可以写出很多的东西,可以修改很多的东西,只要你不浪费时间,只要你不做无用功,只要你善于组织自己的思想,善于支配、分派时间,if you are good at budgeting your time,只要你不把时间看作是无穷无尽的免费资源。”

“妈妈说得好轻松愉快。可以思想很多的东西,但必须首先有东西可以思想;可以写出很多的东西,但必须胸有成竹,脑子里早就有东西可以写;可以修改很多的东西,但必须是早就有计划,有尺度,有思想,有目标;善于组织自己的思想并不是天生的才能,需要练习,需要训练;善于支配分派时间也是一样。”

“说得好呀。可你这是要反驳我,还是表示赞同我?”妈妈坏坏地笑。

妈妈是狡猾的狐狸,是狐狸精。她说什么话,你无论是表示赞同还是反对,最后都要进入她的轨道。

“我可以说,认真的思想、写作、修改、组织,这些事情大都是网上之外的功夫。你也可以说,这些事情大都可以是网上的功夫。我不想跟你争论这一点。说不清楚的事情,争论起来没什么意思,也没什么意义。我只是要你注意,互联网只是我们生活的一部分,我们学习的一部分,但不应当是全部,不应当是大部。要知道适可而止。至于止在哪里才算恰到好处,你也不知道,我也不知道。但要有这个意识。这么说,你还有什么话说?”

正话反话她全说了,我还有什么好说的。

2009年11月28日

2009年11月28

早上醒来,妈妈早醒了。侧身搂抱住妈妈,跟妈妈亲昵。

口干舌燥,去厨房到水喝。也给妈妈端来一杯。看着妈妈接过,喝下。把杯子拿走。

返回卧室,再掀开被子,再搂抱住光溜溜的妈妈,亲吻,爱抚。

妈妈只是咧嘴笑,不说话。

来了暖气,室内温度提高了,下床再上床搂抱光溜溜的妈妈,妈妈也不抱怨这边身体凉了。

每次暖气初来,都觉得一下子燥热起来,要适应好几天。好干燥。夜深人静的时候,甚至能听到家具木材的干裂声。

“昨天下半夜折腾到那么晚。你在穷折腾什么呀?早上又起得这么早。为什么不多睡一会儿?”

“妈妈还没睡醒吧?话说得怎么这么糊涂,全说错了。就算是我折腾,也是我折腾到今天凌晨,不是昨夜,okay?我折腾什么,妈妈知道,有什么需要明知故问的嘛。这么早,也不早了,都8点多了。睡不着,睡够了,怎么还能再睡一会儿?要装睡吗?”

“你哪来的这么大的狗精神呀?”妈妈笑。

“妈妈喜欢我的狗精神吧。要是我整天无精打采懒洋洋的,妈妈就要难受了。”

“我难受什么嘛。死狗不会让我难受。”

“当然不会。但我也不是妈妈的死狗。”

“对,你不是死狗,是小公狗,对了吧。”

“那妈妈就是母狗了?”

“随你怎么说吧。”

“喏,妈妈又说错了。不是随我怎么说,而是我随妈妈说的。”

妈妈再笑,不说话了。

看来,妈妈早上起来,脑筋还没有完全发动起来,还没进入最佳竞技状态。

昨夜半夜上网,将近五点下网。觉得欲望特别强烈,跟妈妈做了一次,在妈妈体内射了。其间妈妈始终没有完全醒来。射精之后,很快睡过去了。妈妈好像也很快返归梦乡。

妈妈要这边起来去准备早餐,给她端过来,作为今凌晨时分折腾她的补偿。

轻松愉快的任务。烤面包,煎鸡蛋,煮咖啡。

跟妈妈一人抱一个托盘,倚靠着床头吃,喝。再把自己的跟妈妈的托盘拿回厨房。

欲望又上来了,弟弟又昂首挺胸了。咖啡因的作用。

妈妈也注意到了。

贴上妈妈。亲吻妈妈。爱抚妈妈。

妈妈温顺地配合,爱抚这边的身体,小弟弟。

无言的刺激。妈妈不一会儿滑起来。

上妈妈。硬硬地,顺溜地进入妈妈。

上头亲吻妈妈的额头,眼睛,口唇,脖子,下头在妈妈那里进进出出。

妈妈突然噗嗤一笑。

“笑什么呀?”

“笑你好多天不敢写‘深入浅出’了。”

妈妈进入竞技状态,开始调皮了。

先前多次用“深入浅出”。一个留言的人讽刺挖苦,说是描写性爱的文笔拙劣单调。

妈妈一直没说什么。以为妈妈没注意,或没在意。没想到居然是讽刺挖苦的暗中同盟。

“小公狗怎么没动静了呀?不是废话很多吗?现在又要装哑巴了?”

妈妈是踩人脚后跟的专家,总是善于探测你的痛脚。踩人痛脚会让她得到极大的快乐。

用力拧妈妈的大腿内侧。软,神经末梢多。痛感强烈。

妈妈痛得啊呀叫唤两声,还是笑。

“小公狗恼羞成怒了。可笑。到底是狗脑子,容量有限,只有两种本能的反应,fight or flight(挺身而上或扭身逃走)。他说你用的‘深入浅出’太多,你就觉得丢面子啦?你要写的是日记,又不是小说,写小品文。日常的生活总是重复的,用重复的文字写日记,记录生活,只会让你的记录读起来更真实。那个人所说的你文字的缺点,其实正是你的优点。自己糊里糊涂,不知道自己在做什么。让人一说,更晕头转向。”

给妈妈说得心花怒放。还是妈妈高明。

“妈妈为什么不早点告诉我?”

“我是想看小公狗到底有多傻,能傻多久呀。看来是会无限期地傻下去耶。”

下面重重地对妈妈深入浅出,上面重重地亲吻妈妈,感激妈妈。

“还有留言说你写的除了做饭,吃饭,就是读书,谈文学,很单调。你其实也不用介意。这就是你的生活,你的生活的最重要的一部分。或者说,是你可以公开的生活的一部分。其实,能把做饭,吃饭写好,写得引人入胜,也非常不容易,需要很高的手腕。读书和文学就更不用说了。不过,一般人有一种误解,以为做饭吃饭之类的日常琐事写起来相对容易,意义不大,至少不比写读书写文学难,不如读书和文学意义大。其实,文字跟雕塑一样,最日常的事情,最日常的景色常常是最难制作,最有意义,是对人手腕和想象力的最大考验。”

心花怒放。精力充沛。感觉敏锐。

妈妈好可爱。

2009年11月27日

2009年11月27日

妈妈读日志留言,笑出声来。逗妈妈发笑的是25日日记后面一则留言当中的一段话:

“以我的英语水平来看,[博主的华兹华斯] 翻译得非常准确,非常忠实。(我用google自动翻译尝试了一下,发现机器翻译一塌糊涂,词汇和语法错误比比皆是,惨不忍睹,虽然从5米开外看上去也像诗,因为分行很好。) ”

准确地说,是括号里面的话让妈妈觉得特别可笑,特别好玩。

“让我想起了鲁迅的幽默。鲁迅讽刺上海一些出版商乱找人标点古书,那些古文不标点还好,给那些对古文一知半解的人一标点就错误百出。他说,古文标点不是随便一个什么人就能胜任的。相对而言,标点七言或五言古诗最简单,不需要文学家,只要数学家就可以。这留言的先生也很有鲁迅的幽默,说机器翻译诗歌‘从5米开外看上去也像诗,因为分行很好。’如今的机器翻译、自动翻译,就相当于鲁迅当年所说的数学家标点古书。”

下午放学回家,到妈妈的书架上乱翻书。无意中发现了那个“学术大师老兄”所说的纳博科夫论述有关通行的诗歌翻译大都是废话的原话:

..."arty translations," carefully rhymed, pleasantly modulated versions containing, say, eighteen percent of sense plus thirty-two percent of nonsense and fifty of neutral padding,...

...“艺术的翻译,”即精心安排韵脚、作出喜人调整的译文,比如说,包含着百分之十八的意思,加上百分之三十二的胡言,还有百分之五十的中性填料,...

纳博科夫说得好厉害,好漂亮,好精辟。
自我介绍

Author:momlover
希望母子恋爱好者在这里获得自由,感到自在,自由自在地交流心得,分享快乐,提出问题,解答悬疑,疏解压抑,相互支持,共同建设属于我们自己的母子恋乐园世界。我过去发表的一些文章,可以通过点击这里的“链接”之下的“母子恋的秘密乐园档案”找到。诸位可以在这里给我们留言,写信,或发电子邮件。我们的电邮地址是momlover91@gmail.com

最新文章
最新留言
最新引用
月份存档
类别
日历
11 | 2009/12 | 01
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
加为好友

和此人成为好友

FC2计数器
搜索栏
RSS链接
链接
Powered By FC2博客

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客